My books are going to be audiobooks in the UK, apparently (hey, maybe in North America too at some point...), and I'm already freaking out a bit about pronunciation assistance, since they are (i.e., book 1 is, and books 2 and 3 will be) full of place names and personal names and bits of dialogue in Welsh, Cornish, and Breton. Why did I ever think that was a good idea?!
(no subject)
Date: 2013-05-29 06:36 pm (UTC)My books are going to be audiobooks in the UK, apparently (hey, maybe in North America too at some point...), and I'm already freaking out a bit about pronunciation assistance, since they are (i.e., book 1 is, and books 2 and 3 will be) full of place names and personal names and bits of dialogue in Welsh, Cornish, and Breton. Why did I ever think that was a good idea?!