Entry tags:
Notes from copyediting
This is the sixth time I've had this copyeditor, and I have to report that this is the lightest series of edits I've ever had. The queries took up less than one page.
I wish I felt that this was a sign that I've grown as a writer. Instead the pessimist in me is convinced that she missed giant gaping problems, so I've been staring at each individual word.
There are still some parts of the book that I like, which is a rarity at this stage of the process. I cracked up while reading the scene of Josan translating a poem--his life is very much in danger but at this particular moment he's ignoring everything else because he's obsessed with getting his terms correct.
lnhammer I was thinking of you while I wrote this part--because I knew that if this were your book you'd have been able to come up with a nifty poem to stick in this spot, instead of the careful dodge* that I had to do.
Anyway, one last skim through at lunch looking at all the spots that are still tape-flagged, then off to mail it after work.
*Note: if the circumstances call for poetry and you don't feel up to the task, then make it clear that the lines included are a translation of the original, and have your viewpoint character mock how bad it is.
I wish I felt that this was a sign that I've grown as a writer. Instead the pessimist in me is convinced that she missed giant gaping problems, so I've been staring at each individual word.
There are still some parts of the book that I like, which is a rarity at this stage of the process. I cracked up while reading the scene of Josan translating a poem--his life is very much in danger but at this particular moment he's ignoring everything else because he's obsessed with getting his terms correct.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Anyway, one last skim through at lunch looking at all the spots that are still tape-flagged, then off to mail it after work.
*Note: if the circumstances call for poetry and you don't feel up to the task, then make it clear that the lines included are a translation of the original, and have your viewpoint character mock how bad it is.
no subject
Paying you so much money JK Rowling will turn greener than the cover of Half-Blood Prince!
Book tours that drag you to Hawaii! In January!
no subject
no subject